最美古诗词翻译集锦

发布日期:2021-05-28 15:39
分享到:
    中国文化博大精深源远流长,楚辞汉赋唐诗宋词……古诗词可以说是古代文学的主角,隽永的笔画雕刻出来的精妙绝伦的画面,让人身临其境;精炼的语言写就的豪言壮语,使人精神振奋。那么,这些朗朗上口耳熟能详的诗句,我们是怎么翻译的呢?

    我们在翻译古诗词的时候,最重要的是理解古诗词深层次的含义,再用简练又准确的词汇表达出来。今天小编帮大家整理了10句古诗词的翻译,让我们一起来领略一下吧~

1、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索:The way ahead is long and unknown ,yet high and low I'll search with my will unbending.

2、亦余心之所善兮虽九死其尤未悔:For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.——外交部张璐

3、冰冻三尺非一日之寒:Rome was not built in a day.

4、天生我材必有用:Heaven has endowed me with talents for eventual use!

5、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春:Winter's gone with dead leaves,spring will return with new buds.

6、千山鸟飞绝,万径人踪灭:From hill to hill there is no bird in flight and from path to path no man in sight.

7、但愿人长久,千里共婵娟:We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.

8、二人同心,其利断金:If two people are of the same mind,their sharpniss can cut through metal.

9、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫:It's a true great man whom no money and rank can confuse,nopoverty and hardship can shake,and no power and force can suffocate.

10、正是江南好风景,落花时节又逢君:when the scenery of the south is most beautiful,I meet you again in showers of falling flowers.

怎么样,是不是也没有想象中的难!如果你有不同的译法,欢迎留言探讨!
最新行业动态