Game Localization Testing
Omission, grammar, spelling, readability, over-translation, mis-translation, letter case, punctuation, terminology, consistency, and other language problems
Politically sensitive terms, geo-sensitive terms, religiously sensitive terms, cultural customs
Text truncation, incomplete text display, overlapped texts, garbage characters, line-break error, font, font size, text color, text alignment, RTL mirroring errors, and other layout problems
Gaming policy in the target market, character design, feature design, production design, gameplay design
A top gaming company based in Russia
Our professional team utilizes the process, technology, and resources to guarantee efficient and quality language conversion, ensuring the cultural norms comliance in target markets.
After playing the game, the testing team finds and fixes defects related to language, layout, culture, etc. and provides optimization recommendations.
role dubbing, CG subtitle production, image content localization, etc.
market promotion, game surrounding research, App Store game introduction, user agreement, and other business-related materials.
Game localization should provide players in the target markets with the feeling and experience that is faithful to the original game. The gaming industry invloves interaction and specific characteristics, so if translators don't usually play games or are unfamiliar with the industry's gaming terminology, the final translated works will fall short of gamers' needs.
· Our experienced translators are proficient in game terminology can provide players in the target market with the feeling and experience that the original game intends to offer.
· Our professional testers resonate with players on an immersive level to create works that offer the ultimate user experience.
· The gaming team provides integrated services of translation, localization and multimedia processing.